12ª
edició
Imprevist
EIX Festival internacional de Dansa Improvisació
Divendres 2 Agost a les 21:30h Teatre Auditori de Cardedeu
Imprevist, és un recorregut de peces curtes al voltant de la improvisació en dansa, dels professors convidats al festival.
Cada professor compartirà el seu treball artístic i la seva mirada personal i única dins de l’ampli món de la dansa contemporània i la improvisació.
L'última peça és una improvisació compartida entre els artistes convidats i els membres d'As d'Arts.
Al finalitzar l’espectacle hi haurà un col·loqui on tindrem la possibilitat de compartir amb els artistes.
Imprevist
International Eix Festival of Dance Improvisation
Friday August 2nd at 9.30 pm Cardedeu Auditorium Theater
The Festival Performance Night, is a tour of short pieces around dance improvisation, by teachers invited to the festival.
Each teacher will share their artwork and personal and unique insights into the vast world of contemporary dance and improvisation.
The last piece is an improvisation shared between the guest artists and the members of As d'Arts.
At the end of the show there will be a colloquium where we will have the opportunity to share with the artists.
JORDI CORTÉS
Que sera; sera
MILI GARCÏA
MILI GARCÏA
Paisajes de lo posible
En el principio no hay nada, después hay después, algo, una marca en el tiempo, un es. Lo que el vacío, la nada, lo imposible o la ausencia, dispensaron, dieron al ser. Marcaron en la página en blanco o en la intemperie, en el paisaje de la posibilidad.
En la desnudez, la espera.
Espera de lo que advenga, espera desnudo de sí. Espera sin poder, sin saber.
Espera lo aún por nacer.
MILI GARCÏA
Landscapes of the Possible
In the beginning there is nothing, then there is after, something, a mark in time, an is. What emptiness, nothingness, the impossible or absence, dispensed, gave to being. They marked on the blank page or out in the open, in the landscape of possibility.
In nakedness, waiting.
Waiting for what comes, naked waiting for yourself. Helplessly waiting, without knowing.
Waiting for what is yet to be born.
ÊLIA GENÏS
ECO
Impactar el so dins i moure el ressò en el silenci la geometria de l' espai i el so es fica dins la subtilesa del gest, la fragilitat d'un gerro a punt de caure
el so empeny, esquitxa
torna la calma
el temps se suspèn
Creació experimental on so i moviment es troben per explorar sobre percepció, memòria, oblit i record. Investigant la mecànica de què i com recorda cada intèrpret des d' ambdues disciplines, dansa i música.
ÈLIA GENÏS
ECO
Impactar el sonido dentro y mover el eco en el silencio
la geometría del espacio y el sonido se mete dentro
la sutileza del gesto, la fragilidad de un jarrón a punto de caer
el sonido empuja, salpica
vuelve la calma
el tiempo se suspende
Creación experimental dónde sonido y movimiento se encuentran para explorar sobre percepción, memoria, olvido y recuerdo. Investigando la mecánica de qué y cómo recuerda cada intérprete desde ambas disciplinas, danza y música.
ÊLIA GENÏS
ECHO
Impact the sound within and move the echo in the silence The geometry of space and sound gets inside the subtlety of the gesture, the fragility of a vase about to fall
sound pushes, splashes
calm returns
time is suspended
Experimental creation where sound and movement meet to explore perception, memory, forgetting and remembrance. Investigating the mechanics of what and how each performer remembers from both disciplines, dance and music.
As d'Arts i invitats
Cordí Cortés, Mili García, Èlia Genís